KNJIŽEVNI OPUS STEVANA JAKOVLJEVIĆA
Književni opus Stevana Jakovljevića je veoma impresivan. Za manje od tri decenije nastalo je oko 300 autorskih tabaka proze — koja se sada jedva smestila u deset debelih tomova ovog, prvog izdanja sabranih dela.
Ono obuhvata uglavnom hronike i romane:
Srpska trilogija, I—III,
I izdanje 1934—1936 (sve tri knjige zajedno prvi put 1937);
Smena generacija, 1939;
Velika zabuna, 1954;
Likovi u senci, 1956;
Zemlja u plamenu, 1961;
zatim knjigu pripovedaka Suze i osmesi, 1959,
i veću novelu Krvava avlija, 1958.
Najpoznatije i najpopularnije delo Stevana Jakovljevica, Srpska trilogija je doživela do II svetskog rata 6 izdanja, a posle rata još 10; prevedena je na nekoliko jezika (slovenački, česki, slovački); za života piščevog (novijih podataka nema) objavljeno je ukupno oko 150 prikaza na srpskohrvatskom, slovenačkom, mađarskom, nemačkom i francuskom jeziku. Smena generacija je takođe imala znatan odjek, naročito uoči II svetskog rata. Novija dela su mu nekako ostala u senci prvih dveju knjiga, uopšte na periferiji posleratnih književnih zbivanja.—
U Srpskoj trilogiji je Stevan Jakovljević trijumfovao ipak zbog bezumne hrabrosti da se uhvati u koštac sa najosetljivijom tematikom toga doba — sa tek minulim ratnim krvoprolićem, koje je još natkrivljivalo posleratnu stvarnost. I to konkretno: dao je hroniku istinitih događaja, stvarne ljude pod njihovim imenima i prezimenima. Angažovana na strani pravde, čovekoljublja i mira, Jakovljevićeva rekonstrukcija je naučno detaljna, iscrpna, proverena. Apsolutna autentičnost, kao rezultat ukrštanja izvora pisanih i usmenih o bitkama i drugim ratnim operacijama, o pokretima trupa, o svim događajima, a iznad svega o ljudima — to odlikuje Srpsku trilogiju. I tako joj je pribavljen imunitet kojim se odbranila. U razgovorima Siniše Paunovića sa autorom, na jednom mestu se za nju tačno kaže: "Iako je pisana neposredno, niko dosad nije demantovao nijedan stav, što samo potvrđuje njenu verodostojnost."
Slične istraživačke poslove danas obavljaju timovi naučnika u institutima. Potrebna je bila zaista velika akribija, disciplina i samoorganizacija da jedan inokosni poslenik privede kraju i samo sređivanje materijala. Stevanu Jakovljeviću je to išlo od ruke, a materijal nije uz put izgubio dušu. Pogrešno je uverenje da se Stevan Jakovljević zadovoljavao svedočenjem o vremenu, ljudima i događajima. Njegove proze, a Srpska trilogija na prvom mestu, ne mogu se svrstati u siva svedočanstva ili suve hronike. Kao čovek koji zna šta radi, ovaj autor je nedvosmisleno, jasno i adekvatno izneo i svoju poetiku. Najkraće rečeno, on se u književnosti zalaže za lepotu istine tačno uočene i dokazane. Umesto neke varijante shvatanja umetnosti kao saznanja, uočava se isticanje lepote u preobraženom saznanju, koje odgovara viziji, viđenju celine i, još šire, odgovara isticanju stvaralačke crte u čoveku. Stevan Jakovljević je verovao da je tzv. stvaralačko mišljenje, kojim se dosta bavi moderna psihologija, isto ili bar ekvivalentno kod naučnika i umetnika. Razlike su veće tek u krajnjem rezultatu, tj. u različitim jezicima kojima se jedni i drugi izražavaju.
U poetaci Stevana Jakovljevića, koja se — kako je jednom postavljena u Srpskoj trilogiji — nije bitno menjala do Zemlje u plamanu, polazi se od života, odnosno od životnog materijala. Posao autora, u početnoj fazi, jeste da materijal prikupi, što više na izvoru, u kantaktu s ljudima i u literaturi. Sledi provera i selekcija, raspoređivanje i književno uobličavanje. Kad događaji i ličnosti postanu autoru zreli i jasni, onda seda da piše. Za pisce kao što je Jakovljević, to je fizičko-tehnički posao, koji se izvodi konačno, bez znatnijih prepravki. "I — tada je rukopis spreman za štampu."
Tim rečima se i simbolično završavaju piščevi razgovori sa Sinišom Paunovićem.
* * *
Književna sudbina Stevana Jakovljevića bila je odlučena Srpskom trilogajom. Kad se slegla prašina oko prepoznavanja pojedinih ličnosti i utihle ostale čaršijske priče, ispostavilo se — u smeši literarnih i vanliterarnih (na prvom mestu nacionalnih) razloga — da je Jakovljevićeva knjiga neosporiva. Primedbe su bile potisnute na periferiju. Ili samo zataškane — do prve sledeće prilike?
U stvari je Srpska trilogija još tada izuzeta. Zbog tematike i, dopustimo, neodoljivog "tajnog plamena", priznavana joj je vrednost, ali bez konkretnih poređenja sa drugim književnim delima u tradiciji ili sadašnjici, domaćoj i stranoj, u žanru romana ili nekom drugom. Delo je isticano i tumačeno kao "naše", u smislu "naško", jedinstveno i u srpskoj i u ostalim jugoslovenskim književnostima; ali ta jedinstvenost visila je u vazduhu.
Kad se, ubrzo zatim, Stevan Jakovljević u svom sledećem delu Smena generacija približio savremenosti kao temi i romanu kao žanru, popustile su brane — i bujica se sručila na novu knjigu. Iako je Srpska trilogija bila uglavnom pošteđena, oštrina tona kao da se inspirisala svime što je u vezi sa Jakovljevićevim prvencem ostalo nerečeno. Zar naučniku nije dosta jedna knjiga? Ispričao je ratnička sećanja, ispričao! Sad bi hteo da deli lekcije i iz savremenosti — kao da je pravi romanopisac?!?
Negacije su bile dvojake, i odmah posle objavljivanja Smene generacija su se uobličile u trajne dileme o Stevanu Jakovljeviću kao književnom stvaraocu, koje su ga pratile do smrti. Prva je poricala, ili se pitala za književnu stranu Jakovljevićeve proze, nalazeći joj mane u rasplinutosti, golom hroničarskom ređanju fakata, u zbiru fragmenata datom umesto organske, žive celine, i sl. U ovom delu ocene slagali su se kritičari različitih orijentacija, zaključno sa bivšim nadrealistom, potonjim levičarom Đorđem Jovanovićem, koji je verovatno bio i najstroži od svih.
Druga negacija ili dilema ticala se ideološko-političke strane. Masoni i građanski krugovi su napadali kritičku sliku svog sveta, koju su našli u Smeni generacija. Pristalicama, pak, socijalne literature, kao Đorđu Jovanoviću, ta je slika delovala mlako i razvodnjeno.
Posle drugog svetskog rata, kažemo, situacija se nije bitno promenila. Prva primedba se gotovo automatski ponavljala pri pojavi svakog novog dela, a i pri preštampavanju Smene generacija. Na drugoj primedbi se nije insistiralo, ali nije ni oborena. Sudeći po autobiografiji, to je pogađalo Jakovljevića, koji se po povratku iz zarobljeništva živo angažovao u novom jugoslovenskom društvu — kao poslanik, rektor Beogradskog univerziteta i član Srpske akademije nauka i umetnosti.
Jedino je Srpska trilogija imala svoj život, preštampavana je neprekidno, bez reklame i tako reći bez kritike, ali sa svojom mnogobrojnom publikom, i starom i još više novom, i koja se i dalje obnavlja. Najadekvatnije su u ovom razdoblju o prozi Stevana Jakovljevića pisali: Milan Boković u predgovoru Srpske trilogije u školskoj biblioteci "Prosveta", 1968, i Predrag Palavestra u svojoj studiji Posleratna srpska književnost, 7972. godine. No, izdvajajući preterano Srpsku trilogiju među njegovim delima, oni i nju mere aršinom kome odgovara, u punom smislu reči, jedino klasičan roman, još striktnije, roman iz sfere tzv. kritičkog realizma.
Nesporazum, koji u publici ne postoji, evo gde se produžava u kritičkim interpretacijama, čak i najdobronamernijim. Prvo izdanje sabranih dela Stevana Jakovljevića prava je prilika za ponovno čitanje i reviziju sudova. Knjige su sada prvi put sve zajedno, a mnogo je voda proteklo, stečena su i nova iskustva, koja upućuju na nužnost promene, pre svega, načelnih gledišta u kritici. Sam Jakovljević bio je svestan, još pre više od dve decenije, da počinju da se događaju u književnosti i oko nje neke drukčije stvari. U razgovoru sa Sinišom Paunovićem, on vidovito kaže o svojim posleratnim kritičarima i povodom njihovih interpretacija sledeće:
"Kad je izašla Srpska trilogija, a i Velika zabuna, kritika je naravno na razne načine ocenjivala moja dela: roman, reportaža, hronika, faktografija, romansirana hronika, mozaik-roman i tako dalje. Bilo je i takvih koji su mojim delima osporavali svaku književnu vrednost. Jer, moje knjige, vele, nisu pisane u klasičnoj formi realističkog romana. Kažu to, a zaboravljaju da u poslednje vreme dolazi u pitanje čak i ta oprobana forma (podvukao S. L.), jer se roman, bar po mom mišljenju, ne piše romana radi, već da se što verodostojnije izlože životne radnje ljudi i događaji u društvu."
Na ovom mestu Stevan Jakovljević iznosi najeksplicitnije, kao svoj književni kredo, stavove koji odgovaraju principima dokumentarne proze, jedne struje koja se na naše oči razvila u celom svetu tokom poslednje, osme decenije ovog veka i koja je u sadašnjem trenutku možda i dominantna u svetskoj prozi. Stevan Jakovljević je — bez obzira na deklaracije, dakle karakterom svog književnog stvaralaštva — u časnoj prethodnici te moderne struje. On je, štaviše, otac srpske dokumentarne proze.
Čak i ne moramo da u raspravu uvodimo kategorije koje se u Jakovljevićevo vreme nisu upotrebljavale. Ako njegovu prozu čitamo nedogmatski i nedoktrinarno, jasno je da on veoma moderan pisac već u ranoj i davnašnjoj Srpskoj trilogiji. U prožimanju fakata i vizije, ona je hibridno delo, i svejedno je kako će biti krštena: kao roman-hronika ili kao romansirana hronika. U svakom slučaju, ona je jedna od najboljih proza srpske književnosti između dva rata i uopšte, uz bok Seobama Crnjanskog, Danu šestom Rastka Petrovića, Pokošenom polju Branimira Ćosića, kao i nešto kasnijim Andrićevim dvema hronikama. Ne ustupa ni novijim ostvarenjima; interesantno bi bilo napraviti detaljno poređenje sa Vremenom smrti Dobrice Bosića.
Na širem planu jugoslovenskom i međunarodnom, Srpska trilogija se približava Krležinim antiratnim prozama, zatim romanima Remarka, Barbisa i Rena. Gorčina ratnika-učesnika i svedoka je zajednička poenta većine tih dela. Kod Jakovljevića se rano glasi njen signal i javljaće se sve do završetka, tj. do epiloga treće knjige. Ali naš pisac ne odlazi u krajnost desperacije; drži ga njegov kolektivni junak, obični ljudi iz naroda koji čine jezgro Srpske trilogije, slično Goloj godini Borisa Piljnjaka, Tihom Donu Mihaila Šolohova i još nekim knjigama ruske proze o oktobarskoj revoluciji i građanskom ratu.
Kolektivni junak prepliće se sa piscem-pripovedačem, koji i sam ravnopravno učestvuje u događajima. Tako knjiga ima modernu punoću koja na kraju prerasta u monumentalnu, a živu, stalno konkretnu, životnu, drhtavu viziju celog naroda i epohe.
Druge stvari Jakovljevićeve ne dosežu uvek dotle, i ne izdržavaju u svemu poređenje, pre svega sa samom Srpskom trilogijom. Ali takođe ni sa njima ne treba biti krut. Nepravda suviše pogađa Smenu generacija, roman iz života u gradu koji ni dandanas nema svoj pravi roman, jer je kao grad još nekonstituisan, sav rovit (od mentaliteta do jezika), pa ni Andrić (recimo u povesti Zeko) nije tu postigao izuzetnije domete. Istini za volju, možda je u Smeni generacija pisac ipak previše odstupio sa svog terena i od svog stvaralačkog postupka, upravo pod pritiskom kritike, da bi napisao pravi realistički roman, u žanru koji mu nije "po meri".
U duhu poetike Srpske trilogije, Velika zabuna predstavlja prvo posleratno svedočanstvo o slomu stare Jugoslavije u aprilu 1941. godine, kao što su i Likovi u senci prva — i dosad jedina — detaljnija hronika robovanja u Nemačkoj 1941—1944. Materijal je na mahove savladavao koncentraciju pisca — i to su razlozi skromnijeg domašaja ovih dveju hronika, a, naročito Zemlje u plamenu, koju je Jakovljević radio već ozbiljno bolestan i u preteranoj trci sa vremenom, ne bi li je završio za dvadesetogodišnjicu kragujevačkog pokolja.
Čitalac će svakako imati izuzetnu mogućnost da blagodareći Jakovljevićevoj prozi, vidi i doživi uzbudljivo platno prevratne epohe od četiri rata: dva balkanska i dva svetska, sa vremenom i između ta dva svetska rata. Pisac ovih redova je isto tako uveren da će sada i kritičari dati književnom stvaralaštvu Stevana Jakovljevića, za četiri decenije predanosti i doslednosti, punu satisfakciju postavljajući ga na časno mesto koje mu u istoriji srpske književnosti i pripada.
riznicasrpska
Bookmarks