Zdravo Gost, ako čitate ovo, to znači da niste registrovani. Kliknite ovde da se registrujete u nekoliko jednostavnih koraka, uživaćete u svim odlikama našeg Foruma. Imajte na umu da su zabranjeni nepristojni ili besmisleni nikovi (bez brojeva ili slova nasumice).
Lirsko Epska narodna poezija
Povecaj Tekst Smanji Tekst

  1. Dobro Došli na Radio Šumadinac forum.

    Trenutno pregledate forum naše zajednice kao gost, što vam daje ograničen pristup većini diskusija. Registacijom koja je besplatna dobijate mogućnost da postavljate teme, privatno komunicirate sa drugim članovima (PP), odgovarate na ankete, uploadujete, i pristup mnogim drugim posebnim delovima. Registracija je brza, jednostavna i apsolutno besplatna i zato Vas molimo, pridružite našoj zajednici danas!!

    Ukoliko imate bilo kakvih problema sa procesom registracije ili vašim nalogom za prijavljivanje, kontaktirajte nas.
+ Odgovor Na Temu + Kreiraj Novu Temu
Prikaz rezultata 1 do 6 od 6
  1. #1
     OFF 
    VIP
    Poeni: 406.386, Nivo: 1
    Level completed: 99%, Points required for next Level: 0
    Overall activity: 99,9%
    Dostignuća:
    OverdriveTagger First Class50000 Experience PointsSocialVeteran
    Nagrade:
    Posting Award
    Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna's Avatar
    Država
    Norway
    Registrovan
    07.12.2011
    Pol
    Zensko
    Zadnji Put Online : @
    Lokacija
    negde iznad zvezda
    Postovi
    59.575

    srce Lirsko Epska narodna poezija

    Lirsko Epska narodna poezija



    Lirsko-epske narodne pesme




    Narodne pesme koje iskazuju osećanje i istovremeno sadrže neki događaj dat na pripovedni način, nazivaju se lirsko-epske pesme. One se dele na r o m a n s e i b a l a d e.

    Lirsko-epske pesme — balade i romanse su duže od lirskih pesama. Događaj u njima dat je vrlo osećajno. Teme ovih pesama su najčešće ljubav ili mržnja vezane za porodični život. U našoj narodnoj poeziji imamo dosta lirsko-epskih pesama koje čine ovu književnu vrstu.


    NARODNE BALADE

    Narodna balada je lirsko-epska pesma u kojoj je opevan neki tužan događaj. Balada u nama izaziva duboka osećanja. Događaj je najčešće iz porodičnog života. Balada nije vedra pesma, već potresna, dramatična, tužna. Stil i jezik u baladama je lep i bogat.

    Najpoznatije narodne balade jesu: Hasanaginica, Jetrvica adamsko koleno, Smrt Omera i Merime i Predrag i Nenad.

    Narodna balada Hasanaginica je veoma dirljiva pesma o teškom položaju žene u prošlosti i o materinskom bolu za decom. Ova balada je potresna optužba nečovečnih odnosa između muškarca i žene u prošlosti:

    "Ne čekaj me u dvoru b'jelomu,
    ni u dvoru ni u rodu momu ...
    Kad to čula Hasanaginica,
    B'jelim licem u zemlju udr'ila,
    Uput se je dušom rastavila,
    Od žalosti gledajuć' sirote."

    Hasanaginica

    Narodna balada Smrt Omera i Merime je slika neljudskih postupaka prema mlađima. Dvoje mladih rastavljeno je zbog klasno-imovinske nejednakosti. Ovom baladom izražena je osuda društva u kome je bogatstvo važnije od čovekove životne sreće.

    "Prođi me se, moja mila majko!
    Nije blago ni srebro ni zlato,
    već je blago što je srcu drago!"

    Smrt Omera i Merime

    Među baladama ima takvih u kojima se pominju istorijske ličnosti. Takve su pesme: Jakšići kušaju ljube, Ženidba Milića barjaktara, Zidanje Skadra, Smrt majke Jugovića i dr.


    NARODNE ROMANSE

    Romansa je lirsko-epska pesma u kojoj je opevan događaj bez tragičnog završetka. Poreklo joj je u Španiji. U našim narodnim romansama najviše se pevalo o ljubavi. Romanse su pune divnih slika. Stil je lak. Skoro svaka naša narodna romansa ima svoju posebnu melodiju. Najpoznatije narodne romanse jesu: Draga košulju prala, Da bi naši stari znali, Biljana platno beleše, Izvikna Stojan i druge.

    "Ja ne vi sakam vinoto,
    veće vi sakam momčeto
    što napred tera karvanot,
    što nosi fesak na oko,
    Biljanu gleda pod oko".

    Biljana platno beteše

    U nekim narodnim romansama opevan je težak život i odlazak u svet radi zarade...

    Autor teksta nepoznat
    Kad zaćutim, okrenem se i odem, to ne znači da si ti pobedio, to znači da više nisi vredan mog vremena.

    [Samo registrovani clanovi mogu videti ovaj sadrzaj. ] DJ. Vesna®
    Odgovor Sa Citatom Odgovor Sa Citatom

  2.    Linkovi Sponzora

    SRB HOST

  3. #2
     OFF 
    VIP
    Poeni: 406.386, Nivo: 1
    Level completed: 99%, Points required for next Level: 0
    Overall activity: 99,9%
    Dostignuća:
    OverdriveTagger First Class50000 Experience PointsSocialVeteran
    Nagrade:
    Posting Award
    Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna's Avatar
    Država
    Norway
    Registrovan
    07.12.2011
    Pol
    Zensko
    Zadnji Put Online : @
    Lokacija
    negde iznad zvezda
    Postovi
    59.575

    Uobičajeno Odg: Lirsko Epska narodna poezija

    O NEBESKOJ ODEŽDI ANĐE KAPIDŽIJE

    Nikši Stipčeviću, prijateljski

    Za razliku od epskih narodnih pesama, o kojima se često i prilično mnogo pisalo, naše lirske pesme retko su kad zasebno analizirane. Retko je koja bila predmet posebne analize. Gotovo da bi se reklo da takvih analiza i nema. Jedan od razloga može biti i to što su lirske narodne pesme mahom kratke, što ih čini neveliki broj stihova i u jezgru im se nalazi svega nekoliko slika ili motiva povezanih u maleni lirski siže. Zato se o njima obično piše takoreći u nizu, kad se daje pregled važnijih osobina cele grupe pesama ili čak cele vrste. Ni pesmu na kojoj ćemo se ovde zadržati niko dosad nije analizirao, ni posebno, ni uzgred. Premda su je pominjali, na nju su se osvrtali i neki od najboljih naših poznavalaca usmene lirike. Ona, uostalom, nije obična, nego je jedna od najboljih lirskih pesama na srpskome jeziku, sa skladnom kompozicijom, ritmomelodijski čisto izvedena u simetričnome osmercu i sa slikama koje svojom lepotom prikrivaju da su zapravo neobične, kao što je neobičan i način na koji ju je Vuk zabeležio.

    Pesma na kojoj ćemo se zadržati, "Anđa kapidžija", postala je poznatija tek kad ju je Vasko Popa uvrstio u svoju probranu "rukovet narodnih umotvorina", koju je 1958. godine objavio u izvrsnoj Mišićevoj biblioteci "Orfej" pod naslovom Od zlata jabuka15. Umotvorine su ovde razmeštene po malim kolima, dakle ciklično, na smenu: brojanica, zagonetke, pesma, priča, poslovice i izreke, vradžbina i basna, brzalica, kletve i zakletve. U susedstvu s drugim umotvorinama, u kontekstu maloga kola, pesma se jasnije sagledavala i drugačije počela da čita. Čitala se ona drugačije i zato što ju je izabrala upravo ona pesnička ruka koja je sazdala čudesna književna bića u Kori, Nepočinpolju i naročito, nešto kasnije, u Sporednom nebu.

    Iste, 1958. godine, Vojislav Đurić je takođe "Anđu kapidžiju" uvrstio u Antologiju narodnih lirskih pesama16, i to na početku, kao petu među ljubavnim pesmama. Uz to u predgovoru pominje, kao osobito lepe, tri slike ili motiva u Anđinoj nesvakidašnjoj odeći: "Druga [tj. druga devojka, Anđa] je uspela da glavu poveže suncem, da se opaše mesecom i da se nakiti zvezdama."17 Naime, naša pesma ima šest stihova i šest simetrično razmeštenih motiva: u svakom stihu po jedan motiv i u dva dela pesme po tri motiva. U okvirnom su delu soko, gradska vrata i devojka vratarica, a u središnjem su delu sunce, mesec i zvezde u koje je devojka odevena:

    Visoko se soko vije,
    Još su viša gradu vrata;
    Anđa im je kapidžija:
    Suncem glavu povezala,
    Mesecom se opasala,
    A zvezdama nakitila.

    Pri unošenju zapisa pesme u knjigu Vuk je blago redigovao samo poslednji stih: u zapisu je bilo zvezdama se nakitila, a u knjizi je a zvezdama nakitila. O tome smo saznali kada je, 1975. godine, Vladan Nedić objavio kritičko izdanje prve knjige Srpskih narodnih pjesama. Dok u pogovoru opisuje Vukovo neumorno prikupljanje pesama, on između ostalog kaže: "Da nijedan trenutak nije propuštao, pokazuje naročito sačuvana karta za diližansu od Beča do Zemuna, iz 1820. Na beloj poleđini karte, svakako za vreme samog putovanja, on je ugrabio da zapiše pesmu mitološkog porekla o devojci koja čuva nebeske vratnice:

    Suncem glavu povezala,
    Mesecom se opasala,
    Zvezdama se nakitila.18

    Nešto više pojedinosti docnije su dali Živomir Mladenović i Vladan Nedić u Akademijinom izdanju Srpske narodne pjesme iz neobjavljenih rukopisa Vuka Stef. Karadžića. Knjiga prva. Različne ženske pjesme. Navodimo i njih: "Pesmu Anđa kapidžija (I, 468), koju je prvi put objavio 1824. g. (I, 249), zapisao je Vuk u hitnji olovkom na poleđini vozne karte za poštanska kola koja su 3. jula 1820. g., u sedam časova izjutra, polazila iz Beča za Zemun, i svakako da ju je u to vreme i negde na tome putu i zabeležio; pesmi je naslov naknadno dao, a štampao je u stihu 6: A zvezdama m. Zvezdama se."19 Bilo bi, naravno, važno kad bi se moglo saznati od koje je osobe Vuk pesmu zabeležio, ali nam ponešto govori već i sama činjenica da je to, po svemu sudeći, bio neko ko je u ono vreme mogao diližansom da putuje od Beča do Zemuna.

    Onome pak ko bi poželeo da pesmu analizira još je važnija, razume se, Nedićeva tvrdnja da je pred nama pesma "mitološkog porekla o devojci koja čuva nebeske vratnice". Podsećajući nas na Nedićeve reči, Hatidža Krnjević je njegovu tvrdnju čak i pojačala rekavši da je zapravo pročitao "stihove jedne od najlepših drevnih mitoloških pesama na putničkoj Vukovoj karti za diližansu iz Beča u Zemun."20 Na prvi bi se pogled reklo da i Vojislav Đurić u rečima koje smo ranije naveli iznosi isto ili bar slično mišljenje. Ali izgleda da on to što je Anđa odevena u sunce, mesec i zvezde shvata kao ukrasne motive, koji služe "da se život ulepša", pa su nam onda, zaključuje se, "potpuno jasni i čisto mitološki motivi iz oblasti vilinskog carstva".21

    Pravo iznenađenje dolazi tek na kraju Đurićeve antologije, gde se u objašnjenju drugog dela pesme kaže "Suncem glavu povezala, mesecom se opasala, a zvezdama nakitila (valjda se misli da su na marami, pojasu i odelu šare u obliku sunca, meseca i zvezda)."22 Posle ovakvog objašnjenja slike menjaju smisao. Ranije se činilo, u tumačenju Vladana Nedića i Hatidže Krnjević, da su iznutra ozračene nekim dubljim, možda zaista drevnim i mitološkim smislom, iz mnogobožačkoga slovenskog nasleđa. Sada taj smisao gube. Dva razumevanja pesme, očito je, nisu samo različita nego su i međusobno nepomirljiva. Jer devojka na gradskim vratima obučena u nebeska tela može biti mitološko biće, ali ta ista devojka u odeći na kojoj su samo išarana, a to bi moglo da znači izvezena nebeska tela, to već ne može biti. U drugom slučaju pred nama su samo stilski ukrasi: sunce, mesec i zvezde figurativno se, u metonimijskoj zameni, imenuju umesto marame, pojasa i odela na kojima su izvezeni. Pesma više nije mitološka, a ne mora biti ni drevna.

    Objašnjenje ili tumačenje koje je dao Vojislav Đurić može se, naravno, odbaciti pogotovo zato što osiromašuje tekst koji se tumači, umanjuje njegovu vrednost. Ali ga pre toga ipak moramo proveriti. Njemu u prilog ide pored ostalog i to što ni Vuk "Anđu kapidžiju" nije svrstao među mitološke pesme, nego u "ljubavne i druge različne ženske pjesme", što zvuči dosta neodređeno i reklo bi se da svedoči o izvesnoj Vukovoj nesigurnosti pri žanrovskom razvrstavanju lirike. U drugom izdanju prva knjiga pesama, iz 1841. godine, "Anđa kapidžija" nalazi se pod brojem 468, a odmah iza nje, pod brojem 469, dolazi pesma "Kralj i ban kod kola". U ovoj drugoj banovica je takođe kao i Anđa odevena u nebeska tela:

    Lijepo je ođevena:
    U sunce je obučena,
    A mjesecem opasana,
    Zvijezdama zapučena.

    Sitnije razlike kao što su da je banovica u sunce obučena, a ne da je njime glavu povezala, ili da zvezdama nije nakićena, nego je zapučena, kao da se pod zvezdama misli na dugmad ili kopče, na prvi nam pogled malo šta znače. Ali su one svejedno značajne. Za prvu ćemo kasnije videti da je sa njom slika ista kao u izvoru iz kog nam je došla, a druga samo pojačava to što se u proširenom opisu posle nebeskih tela dodaju stvarni (ukrasni) odevni detalji kruna i prsten:

    Na glavu joj zlatna kruna,
    Na ruku joj prsten zvekće.

    Moglo bi se stoga reći da je narodni pesnik, očigledno, iz neke druge pesme preuzeo tri stiha kao gotov obrazac, kao formulu, i uklopio ih u novi tekst. Smisao koji se pri tome jasnije razabira izgleda da je bliži Đurićevom nego Nedićevom razumevanju pesme. Ali ništa u narodnoj lirici, kao što je isticao Vladan Nedić, nije stalno, nego je sve podložno promeni, sve se menja. Tako pored pesme "Kralj i ban kod kola", za koju je označeno da potiče iz Gornjeg primorja, postoji još jedna koja je takođe iz Gornjeg primorja i takođe sadrži varirani slikovni obrazac o devojci obučenoj u sunce, mesec i zvezde. To je "Osobito nakićena pastirka", u petoj knjizi Srpskih narodnih pjesama, u državnom izdanju iz 1898. godine objavljena pod brojem 254.

    Za razliku od prethodne, Vuk je ovu pesmu svrstao među mitološke, verovatno zato što je narodni pesnik opis pastirke proširio nebeskim telima iz repertoara mitoloških pesama:

    Rasla trava đetelina,
    U nju pasu dva jelena,
    Čuvala ih đevojčica,
    U sunce je obučena,
    Zvijezdama zapučena,
    A danicom opasana,
    Preodnicom prevješena,
    Na čelo joj mjesec sjaje.

    Odmah zatim ove gusto poređane nebeske, vasione slike snižavaju, spuštaju do same granice pristojnosti tri vojvode zagledane u pastiricu: jedan kaže "Volij bih je raspučati"; drugi kaže "Volij bih je raspasati"; treći ide najdalje kad kaže "Volij bih je obljubiti." Čitalac ne može a da se ovde i nehotice ne seti snižavanja visokih tuđih, "uvezenih" vrednosti; da, naime, mimogred ne pomisli na poznatu teoriju Hansa Naumana, iz međuratnog perioda, o narodnoj poeziji kao o spuštenom kulturnom dobru iz viših društvenih slojeva ("gesunkenes Kulturgut").23 Dva-tri primera uzeta samo iz dve Vukove knjige — a ima ih još među velikom množinom lirskih pesama — mogli bi nas uputiti ka izvesnim zanimljivim pretpostavkama.

    U tri stiha "Anđe kapidžije" — četvrtom, petom i šestom — izgleda da se u najčistijem i možda izvornom obliku nalazi slikovno jezgro o ženi obučenoj u sunce, mesec i zvezde. To je jezgro prilično rasprostranjeno u našoj narodnoj lirici i nalazimo ga u različitim pesmama. Dobilo je ulogu gotovog obrasca ili formule koja se od pevača do pevača, od jednog do drugog izvođenja — kako to inače biva u poetici usmenog pesništva — delom čuvala i delom menjala, varirala. Ponekad je razbijana do jedva razaznatljivih pojedinosti, ali je češće proširivana ili uvođenjem drugih nebeskih tela iz mitoloških pesama ili uvođenjem drugih delova (uglavnom ukrasne) odeće. U tome se ogleda izvesno kolebanje narodnog pesnika (ili pevačâ) u shvatanju slike žene obučene u sunce, mesec i zvezde. A odrazilo se i u dva tumačenja — Nedićevom i Đurićevom.

    Pažljivom čitaocu ne može promaći da kolebanje narodnog pesnika nije slučajno. Jer oblačenje devojke u sunce, mesec i zvezde neobično je u narodnoj lirici ako nije figurativno, a ako je figurativno, kao što smo već rekli, ne može biti izvorno mitološko. Ono je izuzetak, koji se u nekom drugom, analognom obliku u narodnoj lirici uopšte ne pojavljuje. O mitološkim pesmama Vido Latković između ostalog kaže: "Nebeska tela shvaćena su u ovim pesmama kao neka velika porodica".24 Ona se međusobno orođuju, žene se i udaju, imaju brata ili sestru. Poneka devojka posmatra ih kako se igraju, takmiči se s njima naročito u lepoti i vrednoći, a može poželeti i da se uda, recimo, za sunce. Među mitološkim pesmama postoji inače dosta veliki krug u kojima se peva upravo o suncu, mesecu i zvezdama. Ali je odnos i među njima i sa ljudima po pravilu odnos među zasebnim bićima, i nigde se nebeska tela ne pojavljuju svedena na sastavni deo, ili na atributivni deo, ili na sredstva (dakle instrumentalno) koja neko može upotrebiti, koja mu mogu služiti, kao što se Anđa njima služi kao odeždom.

    Kratko rečeno, narodni pesnik je slike iz "Anđe kapidžije" ponavljao i po analogiji umnožavao služeći se svojim repertoarom iz mitoloških pesama, ali ih je ponekad i donekle i kvario, naročito kad ih je uklapao u duži tekst sa složenijim sižeom, pored ostalog i zato što ih nije potpuno razumevao. Bile su mu privlačne, ali ne i bliske, a po nečemu su mu čak i tuđe. I sada nam već ne preostaje ništa drugo nego da pretpostavimo da su slike o oblačenju u sunce, mesec i zvezde preuzete iz nekog teksta koji ne pripada narodnoj poeziji. Samo što bismo onda morali da otkrijemo iz kog teksta potiču: šta im je prototekst. Prisustvo prikrivenog stranog teksta u narodnoj lirici ne bi trebalo da nas iznenadi. Svi se slažu da nam narodna lirika dolazi iz velike starine, i pri tome se rado pozivaju na Vukove reči da su neke lirske pesme, za razliku od epskih, možda stare i hiljadu godina. Na tome dugom putu kroz vreme u njima nisu samo s kolena na koleno i od jednog do drugog pesnika (ili grupe pevača) starije slike preslojavane novijima nego su se u njih mogli unositi i sitniji detalji kao i krupniji fragmenti iz drugih i drugačijih tekstova. Ta skrivena mreža međutekstovnih veza još čeka da bude ispitana.

    Slojevi koje smo nazvali starijima, i naročito najstariji među njima, razume se da unazad sežu, da mogu sezati u slovensku mitologiju, u mnogobožačku ili pagansku staru veru, dok noviji, kako to bez izuzetka pokazuju radovi o narodnoj poeziji, poglavito dolaze iz hrišćanstva. Ovima drugima izvorni tekst je Biblija, na koju se stalno moramo vraćati. Još dvadesetih godina Rastko Petrović je na više raznolikih primera pokazao u eseju "Narodna reč i genije hrišćanstva"25 kako se začinje i kako protiče pojava koju proučavaoci usmene lirike obično nazivaju hristijanizacijom mitoloških likova i slika. Tu često dolazi do ukrštanja, kontaminacije koja slike čini mutnim, nejasnim, pa i nerazumljivim. Ali u "Anđi kapidžiji" nema takvih slika, ona je besprekorno stilizovana, i ne vide se tragovi hristijanizacije. Osim, možda, ako sve tri slike kao celina, kao gotov obrazac nisu preuzete iz Biblije.

    Postoji, da najzad i to pomenemo, još jedna pesma u čija se četiri početna stiha pojavljuje žena kapidžija. Vuk ju je kao ljubavnu objavio u petoj knjizi pod naslovom "Momče i Mara kapidžija", a u državnom izdanju iz 1898. godine nalazi se pod brojem 388. Narodni pesnik je bio dosta nevešt,26 ali se i pored toga raspoznaje ista kompoziciona shema kao u "Anđi kapidžiji". I tamo i ovde žena se zajedno sa sokolom u letu, a to znači visoko na nebu pojavljuje, i obučena je u nebeska tela:

    Poletio siv sokole,
    Za njim Mara kapidžija,
    Suncem glavu prevezala,
    Mjesecom se opasala,
    Zvjezdama se zaklonila.

    Dovoljno je sada pomisliti da ovakvo pojavljivanje žene na nebu nije ništa drugo nego pokazivanje nekog znamenja ili znaka na nebu, i u našem će probuđenom čitalačkom sećanju istoga časa iskrsnuti dobro poznati prizor iz Apokalipse ili Otkrivenja:

    I znak veliki pokaza se na nebu:
    žena obučena u sunce,
    i mesec pod nogama njenim,
    i na glavi joj venac od dvanaest zvezda.

    (Otkrivenje, 12.1)

    Slike nebeskih tela u koja se žena oblači, kao i sam njihov redosled, toliko se međusobno podudaraju u Otkrivenju i u narodnoj lirici da se bez većeg kolebanja može govoriti o prenošenju iz onoga prvoga u ovu drugu:

    Otkrivenje

    (1) žena obučena u sunce
    (2) mesec pod nogama njenim
    (3) na glavi joj venac od dvanaest zvezda

    Narodna lirika

    (1) u sunce je obučena
    (2) mesecom se opasala
    (3) zvezdama se nakitila27

    Nismo citirali Vukov prevod Otkrivenja zato što je on kasnije došao. Pre njega je u dugoj upotrebi bio crkvenoslovenski, koji je Vuku služio kao predložak i prema kome smo ovde dali doslovni prevod na savremeni jezik. Razlike su u grafiji, morfologiji i, među rečima, luna za mesec. Ostalo je uglavnom isto. Nema potrebe da se ovde govori o putevima širenja Novog zaveta u narod, upoznavanja s njim, počevši od njegovoga čitanja u crkvi. Ali se zato valja osvrnuti na prirodu slika iz Otkrivenja, koje su prešle u narodnu liriku.

    Novi zavet se, istina, kao što je pomenuto, čitao u crkvi. Nije se, međutim, čitalo i ne čita se i Otkrivenje zato što se u bogosluženju daju objašnjenja, a njega je teško objašnjavati. Slike koje ono sadrži — i, razume se, celi prizori – neobične su i upečatljive, i dugo se pamte, ali su nerazumljive bez posebnog tumačenja. Pa i tri koje su prešle u narodnu liriku iziskuju tumačenje. Svako proročanstvo je već po svojoj prirodi pomalo tamno, a Otkrivenje je izrazito proročka knjiga o potonjoj sudbini sveta i Hristove crkve, u očekivanju njegovoga drugog dolaska. Pisano je, po svemu sudeći, da bi se dala nada i pružila uteha nemilosrdno proganjanim i zlostavljanim hrišćanima u vreme Neronove i Domicijanove vladavine, što znači da je nastalo ili 67“68. godine ili oko 95. A kao mesto nastanka uzima se ostrvo Patmos, gde se tada u progonstvu nalazio apostol Jovan, autor Otkrivenja. On je autor i četvrtog jevanđelja.

    Jedna, uostalom i osnovna razlika između Jovanovog jevanđelja i prethodna tri, sinoptička (Matejevo, Markovo i Lukino), u ovoj je prilici za nas uglavnom i važna, pa ćemo se jedino na njoj i zadržati. U prva tri jevanđelja, naime, Isus je više prikazan biografski, kao telesno i ljudsko biće, a u Jovanovom jevanđelju više duhovno i teološki, kao božansko biće. A božansko, pa i sam Bog za Jovana nije ništa drugo nego otelotvoreni logos, reč, kako i stoji u prologu njegovoga jevanđelja: "U početku bješe riječ, i riječ bješe u Boga, i Bog bješe riječ" (Jovan 1.1). Prema nekim bližim ispitivanjima,28 Jovanovo shvatanje Boga kao logosa nastalo je pod uticajem učenja Filona Aleksandrijskog (21. ili 28. pre n. e. — 41. ili 49. n. e.) i aleksandrijske škole. Filon je saobrazno sa svojim učenjem o odnosu između logosa i telesnih pojava izradio i posebnu veštinu tumačenja bilo pesničkih (kao što su Homerovi epovi), bilo religioznih (kao što su biblijske knjige), bilo nekih drugih tekstova pomoću alegoreze: iza onoga što nam je u tekstu neposredno dato treba rasvetliti dublje, prenosno, alegorijsko značenje.29

    Posle neizbežnih uvodnih napomena, sada se kratko može reći: Jovanovo jevanđelje je zapravo i pisano tako da se povremeno alegoristički čita i tumači: Za to će nam biti dovoljan i jedan jedini primer. Kada Isus kaže Jevrejima "razvalite ovu crkvu [jerusalimsku] i za tri dana ću je podignuti", oni začuđeno odgovaraju pitanjem "četrdeset i šest godina građena je ova crkva, i ti za tri dana da je podigneš?" Sledi alegorističko tumačenje koje daje sam autor Jovan: "A on govoraše za crkvu tijela svojega. A kad usta iz mrtvijeg tri dana posle smrti, opomenuše se učenici njegovi da ovo govoraše" (Jovan 2.19“22). Crkva je, dakle, telo Isusovo, ali alegoristički. I dok je jevanđelje samo protkano ovakvim alegorizmima, njegovo Otkrivenje je i kao celina i u delovima, sve do najsitnijih pojedinosti, do najmanjih slika, u stvari jedna alegorija. I to čudna i tamna alegorija. Nijedna biblijska knjiga nije tako dugo i tako često tumačena kao ono. Zato je u nastanku i razvoju hermeneutičke veštine, posebno teološke egzegeze, Otkrivenje bilo pravi probni kamen.

    Nimalo nas, prema tome, ne iznenađuje što postoje stotine tumačenja novozavetne proročke knjige. Ali se u crkvenoj tradiciji, međutim, sve do danas, kao osnovno uzima jedno od najstarijih, koje verovatno potiče iz 5. veka, a sačinio ga je Andrej Kesarijski.30 On je ujedno sumirao ranije pokušaje tumačenja, sve do Prvog vaseljenskog sabora (325. godine). I najzad se ovde može navesti, što je i bio naš pravi cilj, teološko tumačenje velikog znaka koji se na nebu pokazao u prvom stihu dvanaeste glave Apokalipse, tumačenje koje bi danas, saglasno s neprekinutom crkvenom tradicijom, moglo ovako da glasi: žena obučena u sunce je crkva obučena u reč ili logos božiji, logos koji isijava kao sunce; mesec pod nogama njenim znači da se ona nalazi iznad svega promenljivog, jer je ovozemaljski život promenljiv kao mesec; dvanaest zvezda na njenoj glavi znači dvanaest Izrailjevih plemena, posle kojih će doći dvanaest apostola (što je i znak sabornog jedinstva).

    I pošto smo dali teološko tumačenje velikog znaka na nebu, polako se zatvara i naš krug traganja za poreklom slika koje su nas prvi put magičnom snagom privukle u narodnoj pesmi "Anđa kapidžija". Njihovo poreklo nije drevno folklorno, niti je mitološko, mnogobožačko slovensko. A najmanje se o njima može govoriti kao o figurativnom (metonimijskom) imenovanju odeće na kojoj su izvezena nebeska tela. Slika žene na nebu i slike nebeskih tela u koja je ona obučena izvorno su novozavetne, a tvorac im je Jovan sa Patmosa. Iz Otkrivenja su one — zasad neizvesno kada i kojim sve putevima, što bi trebalo da postane predmet posebnog istraživanja — dospele u narodnu liriku i, kako to iziskuje njena poetika, postale su ustaljeni obrazac (formula) koji se uz manja ili veća variranja selio iz pesme u pesmu.31 Postoji čitav jedan mali skup pesama u kojima se one ili same pojavljuju ili, češće, zajedno sa sebi sličnim slikama. Pažljiv čitalac ih, međutim, može prepoznati i razlikovati, kao što se grumen rude prepoznaje u steni, koji je, doduše, u nju urastao, ali je i ostao kao nešto zasebno i osobito.

    Kada su slike iz Apokalipse prešle u narodnu liriku, pevači nisu znali njihova značenja, niti su ta značenja mogli da shvate bez posebnog tumačenja. Oni se nisu mogli služiti alegorezom da bi pojmili alegorijski smisao. Ali su zato te za njih neobične a privlačne slike shvatili po analogiji sa starim, već poznatim iz narodne poezije, među koje su unesene. Ove druge, pevačima poznate slike nisu alegorijske kao Jovanove apokaliptičke, nego su pesničke, dakle bliske simboličkim. U prirodi je alegorijskih slika da upućuju na pojmovno odredljiva značenja koja se iza njih nalaze. Zato nisu same po sebi značajne, dakle po svojstvima koja sobom nose, nego po tome što predstavljaju nešto što one same nisu i to mi treba u njima da otkrijemo. Simboličke, međutim, ostaju takoreći kod sebe samih, zadržavaju svoja sopstvena, plastična svojstva i s njima se uključuju u oblikovanje pesme.32

    Pevač koji je oblikovao "Anđu kapidžiju", koji joj je, tačnije rečeno, dao završni oblik, bio je, po svemu sudeći, umešan u pesničkome poslu. Jer u njoj nema ničega suvišnog, ali ni nedovršenog. A postoji izvesna simetrija u njenome sklopu. Ponovićemo da se sastoji od šest pravilnih simetričnih osmeraca i da se u svakome stihu nalazi po jedan motiv ili slika. Dva dela pesme se, kao okvirni i središnji, uklapaju jedan u drugi, o čemu nam govore i dve tačke kao interpunkcijski znak: da je ono što posle njih dolazi sadržano u onome što se ispred njih nalazi. A imaju podjednako tri stiha i tri motiva ili slike. U okvirnom su delu soko na nebu, visoka gradska vrata i žena koja ih čuva. Pevač je ovaj deo dobio preuređenjem jedne ustaljene, formulativne sheme koju nalazimo u više pesama. Recimo u pesmi "Devojka na gradskim vratima", u drugom izdanju prve Vukove knjige pod brojem 571:

    Soko leti visoko,
    Krila nosi široko,
    Na desno se okrenu,
    Gradu vrata ugleda;
    Al na vrati devojka;

    U središnjem su delu slike po poreklu iz Apokalipse: sunce, mesec i zvezde u koje je žena obučena. Kompozicija pesme, kao što se već i na prvi pogled vidi, usmerava i vodi naše opažanje od spolja ka unutra. U ovakvome, vešto sređenome poretku, slike i dolaze do izražaja, slike same po sebi, slike kao takve. One ističu svoja plastična svojstva i okupljene su u jedinstven prizor objavljene lepote. One lepote za koju verujemo da nam je jedino poezija, jedino umetnost može dati. Ali ne možemo a da u isti mah ne primetimo da ta objavljena pesnička lepota ima nešto tajanstveno, što nam se otima, što izmiče našem poimanju. I upravo to što je tajanstveno uneo je u pesmu jedan drugi, skriveni tekst, za koji smo u ovome radu i tragali. I možda nije slučajno, niti je nevažno što je taj u pesničkome tekstu skriven tekst — sakralni.

    Novica Petković, 2005
    riznicasrpska
    Kad zaćutim, okrenem se i odem, to ne znači da si ti pobedio, to znači da više nisi vredan mog vremena.

    [Samo registrovani clanovi mogu videti ovaj sadrzaj. ] DJ. Vesna®
    Odgovor Sa Citatom Odgovor Sa Citatom

  4. #3
     OFF 
    VIP
    Poeni: 406.386, Nivo: 1
    Level completed: 99%, Points required for next Level: 0
    Overall activity: 99,9%
    Dostignuća:
    OverdriveTagger First Class50000 Experience PointsSocialVeteran
    Nagrade:
    Posting Award
    Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna's Avatar
    Država
    Norway
    Registrovan
    07.12.2011
    Pol
    Zensko
    Zadnji Put Online : @
    Lokacija
    negde iznad zvezda
    Postovi
    59.575

    srce Odg: Lirsko Epska narodna poezija

    DJEVOJČINA KLETVA

    Ljubilo se momče i đevojka
    pod granama i perjem od borja;
    gledala ih tica lastavica
    savrh grane borja zelenoga,
    poviđela boru zelenome,
    bor zeleni onoj zemlji crnoj,
    crna zemlja travi đeteljini,
    đeteljina ovcam' bijelijem,
    b'jele ovce svojim čobanicam',
    čobanice konj'ma i volov'ma,
    vrani konji turskoj đeci maloj,
    turska đeca đevojčinoj majci,
    stara majka svojoj ćeri dragoj.
    Stade kleti lijepa đevojka:
    "Lastavice, oro te izio!
    Zelen bore, oganj t' izgorio!
    Crna zemljo, voda t' odnijela!
    Đeteljino, suša t' umorila!
    B'jele ovce, zaklali vas vuci!
    Čobanicu obljubili Turci!
    Vrani konji da bi pocrkali!
    Tursku đecu kuga umorila,
    moju majku s njim' ne ostavila,
    mene s mojim dragim sastavila!"
    Kad zaćutim, okrenem se i odem, to ne znači da si ti pobedio, to znači da više nisi vredan mog vremena.

    [Samo registrovani clanovi mogu videti ovaj sadrzaj. ] DJ. Vesna®
    Odgovor Sa Citatom Odgovor Sa Citatom

  5. #4
     OFF 
    VIP
    Poeni: 406.386, Nivo: 1
    Level completed: 99%, Points required for next Level: 0
    Overall activity: 99,9%
    Dostignuća:
    OverdriveTagger First Class50000 Experience PointsSocialVeteran
    Nagrade:
    Posting Award
    Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna's Avatar
    Država
    Norway
    Registrovan
    07.12.2011
    Pol
    Zensko
    Zadnji Put Online : @
    Lokacija
    negde iznad zvezda
    Postovi
    59.575

    srce Odg: Lirsko Epska narodna poezija

    LIRSKE NARODNE PESME



    LJUBAVNE PESME

    Priredila: Nada Milošević - Đorđević


    Vjetar ružu uz polje nosaše,
    Na Jovov je šator nanosaše,
    Gdjeno Jovo sa Marijom bješe:
    Jovo piše, a Marija veze;
    Nesta Jovu mrka murećepa
    A Mariji zlata žeženoga,
    Onda Jovo Mari govoraše:
    "Oj Marija, draga dušo moja!
    Jeli tebi mila moja duša?
    Jel’ ti tvrda moja desna ruka?"
    Mara njemu tiho odgovara:
    "Vjeruj Jovo, i srce i dušo!
    Draža mi je, dragi, tvoja duša,
    Nego moja sva četiri brata;
    Mekša mi je tvoja desna ruka,
    Neg' četiri najmekša jastuka."


    Oči moje, kud ste pogledale?
    Srce moje, šta si požuđelo?
    Da bi Bog d'o svakom, ko što hoće,
    A i mene, što bi milo bilo!
    Da mi s' hoće dragi smilovati,
    Da se hoće sa mnom pomiriti,
    To bi mene mnogo milo bilo;
    E se na me rasrdio ljuto,
    Da je za što, ne bih ni žalila,
    Već za jednu granu ruzmarina;
    Zašto sam je u subotu brala,
    U neđelju drugom poviđela,
    Pak se za to rasrdio na me.
    A Boga mi, moje drugarice!
    Nije blago ni srebro ni zlato,
    Već je blago, što je kome drago.


    Oj na ove duge noći
    Ko ne ljubi crne oči,
    Ne pada mu san na oči,
    Već mu pada jad na srce.


    Kol'ka je noćca noćašnja,
    Svu noć ja zaspat' ne mogo
    Slušajuć' lepe lepote
    Gde lepo poju devojke,
    Med njima moja devojka,
    Ona im pesme izvodi,
    U svakoj mene pripeva:
    "Ne dođe dragi, ne dođe!
    Ili mu konjic oronu,
    Ili ga glava zabole,
    Ili mu majka ne dade.
    Ako mu konjic oronu,
    Da Bog da, da mu prerone!
    Ako ga glava zabole,
    Da Bog da, da ga preboli!
    Ako l' mu majka ne dade,
    Duša joj raja ne vid'la!"


    Tekla Sava na kamenu sama,
    Na njoj Mara platno bijelila.
    Majka Maru kroz tri gore zvala,
    Mara joj se kroz devet odziva.
    "Jesi l', Maro, platno
    "Nisam, majko, ni do vode došla.
    Jovo mi je vodu zamutio,
    Kun' ga, majko, i ja ću ga kleti."
    Majka kune: "Voda ga odnela!"
    Majka kune: "Guja ga ujela!"
    Majka kune, Mara blagosilja:
    "Ovčice mu polje zaštitile,
    A čelice sunce zasenile."


    Dva Cvijeta u bostanu rasla:
    Plavi zubul i zelena kada.
    Plavi zumbul ode na Doljane,
    Osta kada u bostanu sama.
    Poručuje zumbul sa Doljana:
    "Dušo moja, u bostanu kado,
    Kako ti je u bostanu samoj?"
    Odgovara iz bostana kada:
    "Što je nebo — da li je list artije,
    Što je gora — da su kalemovi,
    Što je more — da je crn murećep,
    Pak da pišem tri godine dana,
    Ne bi moji ispisala jada!"


    Smilj Smiljana pokraj vode brala,
    Nabrala je nedra i rukave,
    Izvila je tri zelena venca:
    Jednoga je sebi ostavila,
    Drugi svojoj drugarici dala,
    A treći je niz vodu pustila,
    Pa je njemu tijo besedila:
    "Plovi, plovi, moj zeleni venče!
    Te doplovi do Đurđeva dvora,
    Pa zapitaj Đurđevu majčicu:
    Oćeš, majko, oženiti Đurđa?
    Ne ženi ga mladom udovicom,
    Već ga ženi lepotom devojkom."


    Tužna jadna, da sam voda ladna!
    Ja bi znala, gdi bi izvirala:
    Ukraj Save, ukraj vode ladne,
    Kud prolaze žitarice lađe;
    Da ja vidim moje milo drago,
    Cvati li mu ruža na kormanu,
    Vene li mu karanfil u ruci,
    Što sam tužna u subotu brala,
    U nedelju mome dragu dala.


    Oj Devojko, selen velen —
    Ne uzvijaj obrvama,
    Ne zadaji jad momcima;
    I meni si jad zadala:
    Konja vodim, peške odim;
    Čizme nosim, a bos odim;
    Leba nosim, a gladan sam;
    Vodu gazim, a žedan sam.


    Devojče, devojče, ne stoj sprama mene,
    Ne stoj sprama mene, izgoro za tebe,
    Izgoro za tebe kao lan za vodu.


    Oj javore, moj rođeni brate!
    Puštaj grane do zelene trave,
    Da se penjem tebi u vrhove,
    Da ja gledam niz more galije;
    Sjedi l' moje drago na galiji,
    Vije l' mu se jagluk na ramenu,
    Kojino sam tri godine vezla,
    Uvezla sam tri dukata zlata,
    I četiri svile đuvezlije.


    Alipaša na Hercegovini,
    L'jepa Mara na Bišću bijaše.

    Aj, koliko su nadaleko bili,
    jedno drugom jade zadavali.

    Knjigu piše paša Alipaša:
    "L'jepa Maro, bi li pošla za me?"

    S Bišća Mara njemu poručuje:
    "Da me prosiš, ne bi pošla za te,
    Da s' oženiš, bih se otrovala!"


    Srdo moja, ne srdi se na me!
    Jer ako se ja rasrdim na te,
    Sva nas Bosna pomirit' ne može,
    Ni sva Bosna, ni Ercegovina!


    Đul djevojka pod đulom zaspala,
    Đul se kruni, te djevojku budi,
    Djevojka je đulu govorila:
    "A moj đule, ne kruni se na me,
    Nije meni do štano je tebi,
    Već je meni do moje nevolje:
    Mlad me prosi, za stara me daju.
    Star je vojno trula javorina,
    Vjetar duva, javorinu ljulja,
    Kiša ide, javorina trune;
    Mlad je vojno ruža napupila,
    Vjetar Duva, ruža se razvija,
    A od kiše biva veselija,
    Sunce sija ona rumenija".

    Izvor;riznicasrpska
    Kad zaćutim, okrenem se i odem, to ne znači da si ti pobedio, to znači da više nisi vredan mog vremena.

    [Samo registrovani clanovi mogu videti ovaj sadrzaj. ] DJ. Vesna®
    Odgovor Sa Citatom Odgovor Sa Citatom

  6. #5
     OFF 
    VIP
    Poeni: 406.386, Nivo: 1
    Level completed: 99%, Points required for next Level: 0
    Overall activity: 99,9%
    Dostignuća:
    OverdriveTagger First Class50000 Experience PointsSocialVeteran
    Nagrade:
    Posting Award
    Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna's Avatar
    Država
    Norway
    Registrovan
    07.12.2011
    Pol
    Zensko
    Zadnji Put Online : @
    Lokacija
    negde iznad zvezda
    Postovi
    59.575

    Uobičajeno Odg: Lirsko Epska narodna poezija

    PJESMA UŽIČKA

    O, Užice, mali Carigrade,
    dok bijaše, dobro ti bijaše!
    Kroza te se proći ne mogaše
    od ćošaka i od ćepenaka,
    od dućana i od bazerđana,
    od momaka i od devo jaka,
    od zumbula i od karanfila;
    a otkad te beše osvojiše,
    sve se pušiš — kan' da šljive sušiš.
    Kad zaćutim, okrenem se i odem, to ne znači da si ti pobedio, to znači da više nisi vredan mog vremena.

    [Samo registrovani clanovi mogu videti ovaj sadrzaj. ] DJ. Vesna®
    Odgovor Sa Citatom Odgovor Sa Citatom

  7. #6
     OFF 
    VIP
    Poeni: 406.386, Nivo: 1
    Level completed: 99%, Points required for next Level: 0
    Overall activity: 99,9%
    Dostignuća:
    OverdriveTagger First Class50000 Experience PointsSocialVeteran
    Nagrade:
    Posting Award
    Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna has a reputation beyond repute Vesna's Avatar
    Država
    Norway
    Registrovan
    07.12.2011
    Pol
    Zensko
    Zadnji Put Online : @
    Lokacija
    negde iznad zvezda
    Postovi
    59.575

    Uobičajeno Odg: Lirsko Epska narodna poezija

    LIRSKE NARODNE PESME


    LJUBAVNE PESME

    Priredila: Nada Milošević - Đorđević


    Slavuj čedo, ne poj rano!
    Ne budi mi gospodara.
    Sama sam ga uspavala,
    Sama ću ga razbuditi.
    Otići ću u đul baštu,
    Otčenuću struk bosiljka,
    Šibnuću ga po obrazu:
    "Ustaj, dragi, ne ustao.
    Konjic vrišti, da se jaši,
    Soko pišti, da se nosi,
    Ljuba plače, da se ljubi!"


    Moj se dragi na put sprema i peva,
    A draga mu konja sprema i plače:
    "Ti odlaziš, kome mene ostavljaš?"
    "Ostavljam te mojoj majci i tvojoj!"
    "Šta će meni moja majka i tvoja,
    Kad ja nemam tebe, dragi, kraj sebe?"


    "Sele Jele, što se ne udaješ?"
    "Brale Niko, kad me niko neće.
    Koga hoću, a on mene neće,
    Koga neću, a on mene hoće."


    "Zora zori, petli poju;
    Puštaj me, dušo, da idem!"
    "Nije zora, već je mesec;
    Pospavaj, jagnje, kod mene!"
    "Krave riču oko kuće;
    Puštaj me, dušo, da idem!"
    "Nisu krave, već su ale;
    Pospavaj, jagnje, kod mene!"
    "Turci viču na džamiji;
    Puštaj me, dušo, da idem!"
    "Nisu Turci, već su vuci;
    Pospavaj, jagnje, kod mene!"
    "Deca viču ispred dvora;
    Puštaj me, dušo, da idem!"
    "Nema dece ispred dvora;
    Pospavaj, jagnje, kod mene!"
    "Majka više na vratima;
    Puštaj me, dušo, da idem!"
    "Nije majka na vratima;
    Pospavaj, jagnje, kod mene!"


    Devojka junaku prsten povraćala:
    "Naj ti prsten, momče, moj te rod ne ljubi,
    Ni otac, ni majka, ni brat, ni sestrica;
    Al' me nemoj, momče, na glas iznositi,
    Jer sam ja sirota nesretna devojka:
    Ja bosiljak sijem, meni pelen niče.
    Oj pelen, pelenče, moje gorko cveće!
    Tobom će se moji svati nakititi,
    Kad me stanu tužnu do groba nositi."


    Bor sadila lijepa djevojka,
    Bor sadila, boru govorila:
    "Rasti, rasti, moj zeleni bore,
    Da se uspnem ja na tvoje grane,
    Pa da vidim na moru galije
    Sve galije od suvoga zlata,
    A mog dragog od zelene svile!"


    Mila majko, podigni me malko,
    Da ja vidim Jovine svatove;
    Da ih vidim, da me želja mine —
    Čini mi se, lakše bi mi bilo!


    Vidjeh čudo prije neviđeno,
    Gdje s' djevojka sa suncem inati:
    "Žarko sunce, ljepša sam od tebe!"
    "O djevojko, lijepa ljepoto,
    Da vidimo tko j’ od koga ljepši!
    Ti izađi u polje zeleno,
    Ja ću izać na brdo visoko.
    Ti ukaži svu svoju ljepotu,
    A i ja ću svoju ukazati."
    Cura sađe u polje zeleno,
    Sunce skoči na brdo visoko —
    Od sunca je gora usahnula,
    A od cure srce u junaka.


    "Oj devojko, dušo moja,
    Čim mirišu njedra tvoja?
    Ili dunjom, il' nerančom,
    Ili smiljem, il’ bosiljem?"

    "Oj Boga mi, mlad junače,
    Moja nedra ne mirišu
    Niti dunjom, ni nerančom,
    Niti smiljem, ni bosiljem —
    Veće dušom devojačkom."


    Oj devojko, pitoma ružice!
    Kad si rasla, na što si gledala?
    Il' si rasla na bor gledajući,
    Il' na jelu tanku ponositu,
    Il' na moga brata najmlađega? —
    Oj junače, moje jarko sunce!
    Nit' sam rasla na bor gledajući,
    Ni na jelu tanku ponositu,
    Nit' na tvoga brata najmlađega;
    Već sam mlada prema tebi rasla.


    Bosioče, sitna tvoga lada,
    Od nedelje ja ne vido draga,
    U nedelju u zelenoj bašti
    Svaku sam mu stopu prebrojala,
    I u stopu neven zasadila.


    Oj devojko, ne namiguj na me —
    Jošte nisu tvoje oči za me.
    Kada budu tvoje oči za me,
    Onda nećeš ni gledati na me.


    Aj, došla Drina od brega do brega,
    Da l' od kiše il' od bela snega?
    Ni od kiše, ni od bela snega,
    No od suza mladi devojaka.


    Pogledaj, momo, pogledaj,
    Na onu goru visoku,
    Štono su magle po njojzi:
    To nisu magle od Boga,
    Veće su magle od mene,
    Sve moji jadi za tobom.


    Savila se bela loza ninova,
    Oko toga bela grada Budima;
    To ne beše bela loza ninova,
    Već to beše dvoje mili i dragi,
    Koji su se iz malena voleli,
    I iz jedne sitne knjige učili,
    Dođe vreme da se mladi rastaju!


    Angelina vodu lila,
    Na vodu se naklonila,
    Sama sebi govorila:
    "Mili Bože, lepa li sam,
    Lepa li sam, mlada li sam,
    Još da imam crne oči
    Sve bi momke prevarila,
    Oženjene raženila,
    Turčina bi rasturčila,
    Kaluđere raspopila."


    Ravno polje, žao mi je na te,
    Đe moj dragi otiđe niza te.
    Ostaše mi obe oči moje,
    Gledajući niz ravnine tvoje!


    Dika kaže: "Ljubi me, umreću!"
    Nisam kamen da mu kažem: "Neću!"

    Izvor;riznicasrpska
    Kad zaćutim, okrenem se i odem, to ne znači da si ti pobedio, to znači da više nisi vredan mog vremena.

    [Samo registrovani clanovi mogu videti ovaj sadrzaj. ] DJ. Vesna®
    Odgovor Sa Citatom Odgovor Sa Citatom

Informacija Teme

Users Browsing this Thread

Trenutno 1 korisnika pregleda ovu temu. (0 članova i 1 gosta)

     

Slične Teme

  1. Narodna proza
    Od Vesna u forumu Knjizevnost
    Odgovori: 1
    Zadnji Post: 08.11.2014, 02:47
  2. Epska narodna poezija
    Od Vesna u forumu Knjizevnost
    Odgovori: 0
    Zadnji Post: 08.11.2014, 02:38
  3. Lirska narodna poezija
    Od Vesna u forumu Knjizevnost
    Odgovori: 3
    Zadnji Post: 07.11.2014, 12:13
  4. Srpska epska fantastika iz pera Milosa Petkovica
    Od Vesna u forumu Knjizevnost
    Odgovori: 0
    Zadnji Post: 29.10.2014, 21:15
  5. Narodna kola
    Od ivanvla u forumu Kola
    Odgovori: 0
    Zadnji Post: 24.02.2013, 17:35

Članovi koji su pročitali ovu temu : 0

Nemate dozvolu da vidite spisak imena.

Tagovi za ovu Temu

Pravila Postanja

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts


O Nama

    Narodni radio, melem za uši ko ne sluša može da ga nađe na www.radiosumadinac.org

Preporučeni Linkovi

Pratite nas na

Twitter Facebook youtube Flickr DavianArt Dribbble RSS Feed



RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
Loading...
Svaki korisnik ovog sajta odgovoran je za sadržaj poruke koju objavi na sajtu. Sajt se odriče svake odgovornosti za njihov sadržaj. Postavljanjem vaše poruke ili vašeg autorskog dela saglasni ste da ovaj sajt postaje distributer vašeg dela i odričete se mogućnosti njegovog povlačenja ili brisanja bez saglasnosti uprave sajta. Distribucija sadržaja sa ovog sajta je dozvoljena samo u nekomercijalne svrhe, uz obaveznu napomenu da je sadržaj preuzet sa ovog sajta i uz obavezno navođenje adrese RadioSumadinac.org. Kako je sajt ovih dimenzija nemoguće u potpunosti kontrolisati, ukoliko primetite materijal nad kojim Vi ili neko drugi već ima autorska prava, odmah nam se obratite i materijal će biti uklonjen. Za sve ostale vidove distribucije obavezni ste da prethodno zatražite odobrenje od vlasnika Sajta


Optimizovano za rezoluciju: 1920x1080